Stefanie English

我的二亩三分英语地
Subscribe

Archive for March, 2008

08.03.18 by oneself VS oneself:用法举例

March 18, 2008 By: Stefanie Category: 每日一帖学英语

Q:He can go there by himself 和 He can go there himself 这两句,有什么分别?

A:By oneself 是「独自」或「独力」,也作 all by oneself ; oneself 则是「自己」。例如 He lives by himself (他独自居住)不可改为 He lives himself ;而 He hurt himself with a knife (他用刀弄伤了自己)也不可改为 He hurt by himself with a knife 。

读者示下的两句,意思不同,请比较以下句子就可以明白:
(1 ) Why does he want you to go with him? He can go there by himself . 他为什么要你同行?他可以独自前去啊。(言外之意不用人陪。)
(2 ) Why does he want you to go? He can go there himself. 他为什么要你去?他可以自己去啊。(言外之意不用人家替你去,自己可以亲自去。)

08.3.18 whom该怎么用?

March 18, 2008 By: Stefanie Category: 每日一帖学英语

我觉得这组问答讲的是非常清楚的,大家不妨看看。 

Q:Whom 一词是怎样用的?「你要找谁?」和「谁要找你?」英文怎样说?

A:根据传统语法, who 是作主语( subject )用的, whom 则作宾语( object )。不过,今天随便一点的英文习惯用 who 即可做主语,也可作宾语,用 whom 作宾语逐渐显得过时,例如:
(1 ) Who do you want to see? = Whom do you want to see?(你要找谁?)
(2 ) Who wants to see you?(谁要找你?)

有一点要留意的,是无论谨严或随便的英文,介词( preposition )之后都必须用 whom ,不可用 who ,例如电话接线生问来电者: With whom do you want to speak?(你要找谁?)这是很拘谨的说法。日常口语英文会把介系词置于句末,那一般就会用 who : Who do you want to speak with?

(PS:我们在新概念二册的28课讲到定语从句的连词,who和whom的时候,区分使用的规则,基本和上文是一个原理。如果介词在从句的句首,后面只能加whom引导定语从句;除此之外,只要介词不在从句的开头,那么一般用who就够用了,用它代替从句的主语和宾语都行。whom已经逐渐显得过时,拘谨。)

回答问题时间

March 12, 2008 By: Stefanie Category: 疑难杂症

1. 有朋友问上课前放歌的名字。我上课前和课间经常放的一首歌是James Blunt的《1973》,包括还有他的《all the lost souls》专辑里其他的一些歌。大家喜欢可以自己找来听哦。听歌好啊。妈妈告诉我们,听音乐的小孩不会学坏。

2. 4+1是新东方听力口语部的一个很好的课程,从发音,口语,听力,思维,电影等几个方面给你提高口语,有兴趣的同学不妨可以去报读,至于说有没有提高,主要还是在于自己个人的练习咯。

 :)

2008.3.10 出来做秘书,不容易啊!-_-!

March 10, 2008 By: Stefanie Category: 每日一帖学英语

Q:我任职秘书,接到陌生人找老板的电话,要问「找他有什么事」,英文怎样说?假如老板刚走开了,又该怎样说?

A:要问人家为什么找你上司,英文可以说 May I ask what your business is?或 Could I ask what you want to speak to him about?或 May I know what it is about?或 In what regard are you calling? Regard 可解作「方面」或「关系」,例如: There is nothing I can do in that regard (这方面我无能为力)。

「上司刚走开了」,英文也有多个说法。假如他在办公室里,只是不在办公桌前,去了找同事等等,你可以说 He is in but he is away from his desk at the moment 或 I am afraid he is not at his desk right now 。假如他不在办公室里,则可以说 I am sorry, he has just stepped out 或 He is not in right now 或 He is out ( of the office ) now 等。也许你还可以补上一句: He will not be back today (他今天不会回来了)或 He should be back in about half an hour (他大约半小时之后当会回来)。

08.03.01 喝高了? 说真话呗~

March 01, 2008 By: Stefanie Category: 趣用英语

大家放心,我没有喝多哦,只不过和大家聊聊酗酒这回事。  :)

Q: 酗酒的人,英文怎样形容? Eye-opener 是不是醒来就要喝酒的人?

A: Eye-opener 直译是「打开眼睛的东西」,原指令人开眼界的事物,后来也指起 后喝的一杯开眼酒,不是醒来就要喝酒的人。和 eye-opener 相对的,是 nightcap 。 Nightcap 原指「睡帽」,后来也指上床前喝的一杯酒,例如:
He used to have a nightcap before going to bed / an eye-opener before going to work (他从前习惯睡觉前╱上班前喝杯酒)。

酗酒的人,英文有多个叫法,最常见的是 drunkard 和 alcoholic 。 Drunkard 或略作 drunk ,有贬义; alcoholic 本是医学界用语,没有贬义,指一喝酒就停不下来的人; sot 则是旧小说里常见的「酒鬼」称呼。此外,俚语还有 wino ( wine + o )、 soaker (浸泡者)、 sponge (海绵)、 boozer 等说法,例如:
Her father is a drunk / a sot / a soaker who often takes his frustrations out on her (她父亲是个酒鬼,不如意就常拿她出气)。

至于形容词, drunk 、 drunken 、 intoxicated 、 inebriated 、 plastered 等都有「醉醺醺」的意思。 Plastered 指醉得不省人事, inebriated 强调醉后飘飘然的感觉, intoxicated 是较谨严的说法

drunk 和 drunken 则最为通用,但用法有点不同: drunken 有「经常醉酒」含义, drunk 则只是「醉酒」; drunken 一般用在名词之前, drunk 则用在名词前后都可以,例如「他醉了」一般译做 He is drunk ,很少说 He is drunken ;「我见到个醉汉」则可译做 I saw a drunk / drunken man 。

PS:上课时还给大家讲过一些关于酒后吐真言的说法。

比较文绉绉的:What soberness conceals, drunkenness reveals.

比较妇孺都懂得大白话: Wine in, truth out.

比较有味道的说法: The truth always lies at the bottom of the bottle.

当然还有更多,大家自己待续吧。。。

另外,远离酒精,珍惜生命,阿门!

08.03.01 名词所有格: ’s VS of

March 01, 2008 By: Stefanie Category: 每日一帖学英语

Q:听英文老师说,没有生命的事物不可加’s ,但读报常见 Hong Kong’s economy (香港的经济)之类写法,不一定是 the economy of Hong Kong 。然则老师所言是不是错了?

A:这位读者有两点不明白。第一,政府、国家、城市、各种机构等,都是人的组织,一般不当作无生命事物,例如:
(1 ) The public was shocked by the hospital’s explanation of the patients’ deaths (医院对病人死亡的解释,令公众震惊)。
(2 ) Taiwan’s democracy was fettered by corruption (台湾的民主为贪污所困)。

第二,没有生命的事物,一般的确不以’s 表示所有,例如「椅脚」是 the legs of the chair ,不过, the chair’s legs 这类写法偶然也有人用,只是偶然得不宜随便仿效。至于 tomorrow’s examination (明天的考试)、 yesterday’s accident (昨天的意外事故)等,则是常见用法,是「无生命事物不可加’s 」的又一个例外。